GR. 2-3 15-36Kg COMPOSITCHICCOCONTRAPPINGSULPALLINOROSSOLOGOCHICCOCONTRAPPINGSULPALLINOROSSOLOGOCHICCOSENZATRAPPINGSULPALLINOROSS
1030 313234 353311
100REGULACJA WYSOKOŚCI OPARCIAWysokość oparcia i zagłówka mogą być regu-lowane na 8 pozycji umożliwiając prawidłoweutrzymanie głowy dzie
100 101unieśćoparciedonajwyższejpozycji.4.Unieśćczęśćsiedzeniaijednocześniezdjąćtyl-nypłatoparcia(Rys.40).5. Odczepić obicie w 5
102 Használati utasításKEY 2-3 ULTRAFIXNAGYON FONTOS! AZONNAL OLVASSA EL• Atermékösszeszereléséhezésbeszereléséhezkövessepontosanazutasítás
102 103elfárad.Semmilyenesetbensevegyekiagyer-meketazűlèsbőlazautómozgásaközben.Hagyermeknekgyelemrevanszüksège,találjonegybizto
104szabályozó,akkorazthozzukalegalacsonyabbállásba. Ellenőrizzük, hogy az övszabályozóhátrahúzottállapobanlegyen,vagylegalábbisegyvo
104 105használatakiegészitőalkatrészazautóbiztonságiöveihezaGyermekűlésstabilitásánakjavitására.1HelyezzükelaGyermekűléstazautóűlésé
1062.forgassukazórajárásávalellenkezőiránybanaszűkitéshez(Ábr.29).A HÁTTÁMLA DŐLÉSI SZÖGÉNEK SZABÁLYO-ZÁSAA Gyermekűlés háttámlája szaba
106 107alsórésznekmegfelelően:hogykönnyebblegyena művelet javasolt közben megdönteni a felsőrészt (Ábra. 45). A művelet végén ellen
109108 Instrucţiuni de folosinţăKEY 2-3 ULTRAFIXFOARTE IMPORTANT! DE CITIT IMEDIAT• Pentru ansamblarea şi instalarea produsuluiurmăriţi cu
109108 109înfaţă.Înacestcazserecomandăscoatereate-tiereidepeloculautomobiluluipecaresevainstalascaunuldemaşinăpentrucopiiavând
/0%. #,/3%1036 373840 41391142
11111016saualtorstandardeechivalente(Fig.1).• Nu utilizati niciodată scaunul de maşină cucenturadesiguranţăcudoardouăpunctedepri
111110 111reglaţiînălţimeatetiereimicşorând-o.Asiguraţi-văcă dispozitivul de reglare a centurii de siguran-ţărămânemaiînspate(saucel
1131121. Apăsaţi clapeta din spatele suportului şi ridi-caţi-l,eliberându-lastfeldin cuplajelerespective(Fig.23)Cuplajelesuportuluipen
113112 113laltă.Pentruascoatehusadepeşezut,decuplaţipartea superioară de cea inferioară, respectândurmătoareleinstrucţiuni:1.Introduc
115114 Инструкция Пo эксплуатацииKEY 2-3 ULTRAFIXОЧЕНЬ ВАЖНО! СРАЗУ ЖЕ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С СОДЕРЖАНИЕМ• Для монтажа и установки изделия точно
115114 115котором установлено автокресло; не кладитеегонаавтокресло.• Убедитесьвтом,чтовсепассажирыавтомобиляиспользуютсобственныере
117116тренную высоту относительно нижней частиавтокресла (рис. 3). В этом случае автокреслонедолжнокрепитьсянатакоесидение;найдитед
117116 117УСТАНОВКА В АВТОМОБИЛЕ АВТОКРЕСЛА С РЕМНЯМИ БЕЗОПАСНОСТИ И КРЕПЛЕНИЯМИ ULTRAFIXВНИМАНИЕ! В данном руководстве рассматрива-етсява
119118РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ ПО ШИРИНЕШирину спинки можно отрегулировать, чтобылучшеприспособитьавтокреслоподразмерыре-бенка. Для регулировки
119118 119ВНИМАНИЕ! По завершении убедитесь, что кон-трольныекружкинаоснованииинаручкахсовпа-даютичтообечастидействительносцеплены.З
/0%. #,/3%434544134647 48491313
120121SA
120121
122123
122123
124125
46 079033 100 100 85907.L.1ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - F
131313Istruzionid’usoKEY2-3ULTRAFIXIMPORTANTISSIMO!DALEGGERESUBITO• Perilmontaggioel’installazionedelprodottoseguire scrupolosamente l
151414rautilizzinolapropriacinturadisicurezzasiaper la propria sicurezzasia perchédurante ilviaggio,incasodiincidenteobruscafre
151414 15no(Fig.3).IntalcasoilSeggiolinonondeveesseressatosu quelsedile madovràessereinstallatosuunaltrosedilesucuinonsipr
1716librettoistruzioni(Fig.16).Nonfareinmodocheilbambinoscivoliinavantieinbasso.VericarecheiconnettoriUltrax,nonutilizzati,si
1716 17REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLO SCHIE-NALEE’ possibile regolare l’altezza dello schienale edell’appoggiatestain8posizionipergaran
1818le modalità descritte nel paragrafo“Regolazionedell’inclinazionedelloschienale”(Fig.37).2.Ruotare le 4 manopole in corrispondenza
1818 19 InstructionsKEY2-3ULTRAFIXVERYIMPORTANT!TOBEREADIMMEDIATELY• Read these instructions carefully before ttingandinstallingthe
23
2120• DESCRIPTIONOFTHEPARTS• FITTINGTHECHILDCARSEATINSIDETHEVEHI-CLEUSINGSAFETYBELTS• FITTINGTHECHILDCARSEATINSIDETHEVEHI-CLEU
21T. Ring to adjust the tension of the Ultrax claspstrapU.UltraxclaspadjustmentbuttonPhotoDV.Backrest/seatxtureW.Reclineadjuste
2322entitled“FITTINGTHECHILDCARSEATINSIDETHEVEHICLEUSINGSAFETYBELTS”.REMOVINGTHECHILDSEATFROMTHECAR1.Releasethecarsafetybelt.
23andundothe3Velcrofasteners(Diag.33).2.Opentherearzipcompletely(Diag.34).3.Pull out the cushions from the two side wings(Diag
252524 Moded’emploiKEY2-3ULTRAFIXTRÈSIMPORTANT!ÀLIREIMMÉDIATEMENT• Pour le montage et l’installation du produit,suivreattentivement
2525mettent leur ceinture de sécurité, pour leurpropresécuritéetparcequ’ilspourraientbles-serlebébépendantlevoyage,encasd’acci-de
272726la hauteur prévuepar rapport à la partiein-férieuredusiège-auto(Fig.3).Danscecas,lesiège-autonedoitpasêtrexésurlesiège
2727VérierquelesconnecteursUltrax,nonutilisés,sontrangésdansleurscompartimentsarrière.INSTALLATION ENVOITURE DU SIÈGE-AUTOAVEC LES
292928ceintureappuiebiensursonépaule.À titre indicatif,les oreilles du bébé ne doiventjamaisdépasserlahauteurdel’appuie-têteetle
2929lescerclesderéférencesurlabaseetsurlespoi-gnées sont alignés et que les deux parties sonteffectivementdécrochées.3.Placerle
23 IstruzioniD’uso Pag.13-18 Instructions Pag.19-23 ModeD’emploi Pag.24-29 Gebrauchsanleitung Pag.30-35 InstruccionesDeUso Pag.36-4
3130 GebrauchsanleitungKEY2-3ULTRAFIXSEHRWICHTIG!BITTEUNBEDINGTLESEN!• HaltenSie sichbeiderMontageundderBe-festigungdiesesProduktss
31Auto ihren eigenen Sicherheitsgurt ange-schnallthaben,und zwarsowohlzureigenenSicherheitalsauch,damitsiebeiUnfällenoderplötzliche
3332autositzesübersteigt(Abb.3).IndiesemFallistderKinderautositzaneinemanderenSitzdesFahrzeugszubefestigen,wodasProblemnichtbest
33Verbindungenindenentsprechenden FächeraufderHinterseitebenden.BEFESTIGUNG DES KINDERAUTOSITZES IMAUTOMITSICHERHEITSGURTENUNDULTRA-F
3534passt werden kann. Der Kopf des Kindes musssichinnerhalbdesKinderautositzesbendenundderSicherheitsgurtmusskorrektanderSchulte
35OPENdrehen(Abb.38).WARNUNG!AmEndedesVorgangsprüfen,dassdieBezugskreise an der Basis und an denDreh-knöpfenübereinstimmen unddie
36 InstruccionesdeusoKEY2-3ULTRAFIXIMPORTANTÍSIMO: PARA LEER INMEDIATA-MENTE• Paraelmontajeylainstalacióndelproductosiga estrictamen
36 37culousensucinturóndeseguridad,porsuse-guridadperotambiénporqueduranteelviaje,encasodeaccidenteofrenadabruscapodríanherira
38equivalente(Fig.1).• Noinstalarlasillitaconelcinturóndelautodedospuntosdeanclaje(Fig.2).• Puedesuceder que lahebilla del cin
38 39No hacer pasar nunca el cinturón de seguridaddelcocheporpuntosdistintosdelosindicadosenestemanualdeinstrucciones(Fig.16).No
4ABCE F D5
40REGULACIÓNDELAALTURADELRESPALDOSepuederegularlaalturadelrespaldoen8posi-cionesdiferentesparaquelacabezadelniñoestésiemprebie
40 41queloscírculosdereferenciaenlabaseyenlasmanivelasesténalineadosyquelasdospartessehayandesenganchadoefectivamente.3.Coloque
4342 Instruçõesde utilizaçãoKEY2-3ULTRAFIXIMPORTANTÍSSIMO!PARALERIMEDIATAMENTE• Paraamontagemeinstalaçãodoproduto,sigaescrupulosamen
4342 43• Certique-sedequetodos ospassageirosdoveículoutilizamoseucinto,tantoparaasuaprópriasegurança,comoparaemcasodeaci-dent
4544segurançadedoispontosdexação(Fig.2).• Podeacontecerqueacorreiadofechodocintodesegurançasejamuitocompridaeultrapasseaaltu
4544 45baixeoapoiodecabeça.Verique se o enrolador do cinto de segurançacanumaposição recuada(ou,no máximo,ali-nhada) relativamen
4746ra23erodeoporta-copoatéàposiçãodesejada(Fig.24).REGULAÇÃODAALTURADOENCOSTOÉpossívelregularaalturadoencostoedoapoiodecabe
4746 471.Introduzaumdedonaaberturasituadanoas-sentoecarreguenobotãoporbaixo,seguindoasindicaçõesdoparágrafo“Regulaçãodainclinaçã
48 GebruiksaanwijzingKEY2-3ULTRAFIXZEERBELANGRIJK!METEENLEZEN• Volg de instructies voor de montage en deinstallatie van het product
48 49hij mag hem niet naar voren duwen.Als ditmocht gebeuren, verwijder je de hoofdsteunvan de autozitting waarop het autostoeltje
GHOKNO! NO!GH HD4 51235a5b46
50• Deautozittingdientuitgerusttezijnmeteenvasteofoprolbaredriepuntsgordel,die goed-gekeurdis volgens deVoorschriftenUNI/ECEN°16
50 51(Fig.14).Controleerofdediagonalegordelgoedtegendeschoudervanhetkindrust(Fig.15)engeendrukuitoefentopdenek.Zetdehoofdste
52mechanisme,waardoorhij altijd horizontaalge-houdenwordt.Om de bekerhouder op de gewenste stand tedraaien:1.Drukophethendeltjeaan
52 53wordenlosgemaakt:1.Steekeenvingerindeopeningopdezittingendrukopdeknopdieeronderzit,zoalsbeschrevenindeparagraaf“Deschui
5554 Kullanim bilgileriKEY 2-3 ULTRAFIXÇOK ÖNEMLİ! LÜTFEN HEMEN OKUYUNUZ• Ürünün montajı ve kurulması için belirtilenkullanımönerileriniti
5554 55• Uzun yolculuklarda sık sık mola vermenizönerilir: çocuk otokoltuğu üzerinde kolaylık-la yorulur.Araç hareket halinde iken ç
5756• Araç, kemerlerin yüksekliğini ayarlama aygıtıile donanmış ise, kemeri en alçak pozisyonaayarlayınız.Dahasonrakemerayarlayıcıay
5756 57yet kemerleri ile birlikte monte ediniz. Ultraxkonektörlerinin kullanımı emniyet kemerlerininkullanımınaek olarak Oto koltuğunu
5958SIRTDAYANAĞININGENİŞLİĞİNİNAYARLANMASISırt dayanağının genişliğiniçocuğunuzun bede-ninegöreayarlamakmümkündür.Sırt dayanağının genişl
5958 59yerleştirereksırtdayanağınıenyüksekpozisyonagetiriniz.4.Oturmayerininüstkısmınısabitaltkısmınkar-şısınayerleştiriniz:dahakolay
HDGH67 89a11a109b11b7GH
6160 BruksanvisningKEY2-3ULTRAFIXMYCKET VIKTIGT! LÄS GENAST• Följ noga instruktionerna för montering ochinstallationav produkten.Låt int
6160 61BRUKSANVISNINGINNEHÅLL• PRODUKTENSEGENSKAPER• BEGRÄNSNINGAR OCH KRAV FÖR ANVÄND-NINGAVPRODUKTENOCHBILSÄTET• BESKRIVNINGAVKOMPONEN
6362Foto BI.HöjdreglagetillhuvudstödetJ.HandtagförryggstödetsbreddreglageK.BakckatillbruksanvisningenL.FackförUltrax-fästenFoto CM. Sk
6362 63OmbilenharIsoxfästsystemkanmanfästasto-lenbaramedUltrax,följsteg1-3-4-somillustre-rasiavsnittet(INSTALLERINGIBILAVBARN
6564retfrånbilbarnstolen,gördupåsåhär.Ryggstöd1. Öppna huvudstödets två sidblixtlås helt ochlossakardborrbandets3delar(g.33).2.Öp
6564 65 Οδηγιεσ χρησησKEY 2-3 ULTRAFIXΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΙΑΒΑΣΤΕ ΑΜΕΣΣ • Για τη συναρμολόγηση και την εγκατάστασητουπροϊόντοςακολουθείτ
6766ταιστοπορτ-μπαγκάζ.Τομηδεμένοκάθισμαμπορείόντωςνααποτελέσεικίνδυνογιατουςεπιβάτεςσεπερίπτωσηατυχήματοςήαπότο-μουφρεναρίσματος.
6766 67ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΜΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥΠΡΟΣΟΧΗ!Τηρήστεσχολαστικάτουςακόλουθουςπεριο
6968αυτοκινήτου.Θυμηθείτενατοεπανατοποθετήσε-τεμετάστοκάθισματουαυτοκινήτουόταναφαι-ρέσετετοπαιδικόκάθισμα.2. Βάλτε τοπαιδί νακαθί
6968 69συνδέοντας τους συνδέσμους Ultrax και εκτε-λώνταςτιςενέργειες1-3-4πουαναφέρονταιστοκεφάλαιο“ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΤΟΥΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΟΑΥΤΟΚ
GHGHGHGH6 712 131416a171516b16c
7170γράφονται, μπορείτε να τοποθετήσετε το κάθι-σμαστοαυτοκίνητοκαιστησυνέχειαναβάλετετοπαιδίνακαθίσει,ασφαλίζονταςτοίδιοσωστάόπω
7170 71ΠΡΟΣΟΧΗ! Μετά την ολοκλήρωση αυτής τηςενέργειας, βεβαιωθείτε ότι οι κύκλοι αναφοράςστηβάσηκαισταπόμολαείναισεευθείαγραμμήκ
7372 Upute za uporabuKEY 2-3 ULTRAFIXVRLO VAŽNO! ODMAH PROČITATI• Za montiranje i instalaciju proizvoda strogosepridržavatiuputa.Nedozvo
7372 73izkojegrazlogavaditidijeteizSjedalicedokseautomobilkreće.Ukolikoje djetetupotrebnapažnja,valjapronaćisigurnomjestoizaustav
7574bilokojemstražnjemsjedištu.Nikadnekoris-titiovuSjedalicu nasjedištima koji subočnookrenutiilipakpostavljeniobrnutoodsmjerakre
7574 75istiredoslijedradnji.IMPORTANTE!SjedalicaseUVIJEKMORAinstaliratisasigurnosnimpojasevimaautomobila.UporabaUltrax spojnica znači
7776PODEŠAVANJE ŠIRINE NASLONJAČAŠirinanaslonjačamožesepodesitikakobiseSje-dalicaštoboljeprilagodiladjetetovomtijelu.Kakobiseizvršilo
7776 773.povućistražnjipomičnidiokaoštojeprikazanonaslici43.4.PostavitiSjedalicukaoštojeprikazanonaslici44ipodignutinaslonjač
7978 Navodilaza uporaboKEY 2-3 ULTRAFIXZELO POMEMBNO! TAKOJ PREBERITE• Strogo upoštevajte navodila za montažo innamestitevizdelka.Pazite,
7978 79snemajteizotroškegasedežamedvožnjo.Čeotrokpotrebujevašopozornost,poiščitevar-nomestozapostanek.• Izdelek je namenjen izključ
A A20 21A A8181922239
8180stnegapasu,kiomogočanastavitevslednjegapovišini,regulatornastavitenanajnižjipolo-žaj.Preverite,alijeregulatorvarnostnegapasupom
8180 81nanašajo na namestitev otroškega varnostnegasedeža na desni zadnji sedež. Za namestitev nadrugesedeže,slediteenakemupostopku.P
8382NASTAVITEV ŠIRINE HRBTIŠČANastavitijemogoče tudiširino hrbtišča,takodaotroškivarnostnisedežkarsedaprilagoditetele-snistrukturiotr
8382 83hodavarnostnihpasov.2. Pritisnite na gumb in istočasno povlecite zazadnjostranvodilotroškegavarnostnegasedeža,kakorprikazujes
8584 NávodKpoužitíKEY 2-3 ULTRAFIXVELMI DŮLEŽITÉ! IHNED SI PŘEČTĚTE• Při montáži a připevňování výrobku se řiďtepřesně tímto návodem. Ne
8584 85• Výrobek je určen výhradně pro použití jakoautosedačkaanepropoužívánívbytě.• SpolečnostArtsananenesežádnouodpověd-nostza
8786POPIS SOUČÁSTÍFotografie AA.OpěrkahlavyB.OpěrkazadC.ZadníkřídloopěrkyzadD.OpěrkapažíE.SedátkoF. Otvor pro tlačítko připevnění/uvo
8786 87používánospolujezdcem.2StisknětetlačítkonaúpravučepůUltrax,umís-těnýchna opěrkách paží, a současně vytáhnětečepy z přís
8988Předtím,nežbudeteupravovatsklonopěrkyzad,dítězautosedačkyvyjměte.Pokudchceteopěrkuzadsklopit:1. Zasuňteprst do otvoruna se
8988 89Připnutí/Uvolnění opěrky zad a sedátka PoužíváníautosedačkyjepovolenopouzeSPOLUS opěrkou zad správně připevněnou k sedátku.Opěrka
HD GH GHA28A8A AAA24 26252729A29B28B9
91 NávodKpoužitiuKEY 2-3 ULTRAFIXDÔLEŽITÉ! PREČITAJTE SI OKAMŽITE• Premontážapripevnenievýrobkusipozorneprečítajtenávodna použitie.Jep
919190• Uistitesa,čivšetcicestujúcipoužívajúbezpeč-nostnýpás,jednakkvôlivlastnej bezpečnostia jednak preto, že v prípade nehody al
9392• Autosedačkumôžepripevniťnaprednésedad-lonastranecestujúcehoalebonaktorékoľvekzadné sedadlo. Nikdy nepripevňujte autose-dačku n
9392 93MONTÁŽ AUTOSEDAČKY DO AUTA BEZPEČ-NOSTNÝMI PÁSMI A PRÍPOJKAMI ULTRAFIXPOZOR!Obrázkyatexttohtonávodusavzťahujúnaumiestnenieautoseda
9594Prenastaveniejepotrebné:1.Stlačtepáčkuumiestnenúnazadnejčastiopi-erky hlavy pričom druhou rukou držte sedátko(Obr.26).2.Nadvihn
9594 95zadnúpatkuoperadlachrbta(Obr.40).5.Odpojtepoťahv5bodochpripnutiakzákladne,pričom,vykonávajtetútooperáciuveľmiopatrneaodpo
96 Instrukcja sposobu użyciaKEY 2-3 ULTRAFIXBARDZO WAŻNE! PROSZĘ NATYCHMIAST PRZECZYTAĆ • Podczasmontażu iinstalowania należy skru-pulatni
96 97styka się z zagłówkiem fotelika:nie możegopopychaćdoprzodu. Jeżelidojdziedo takiejsytuacji,należywyjąćzagłóweksiedzeniapo-jaz
98zaczepowyIsoxznajdującysięmiędzyopar-ciemisiedziskiemsiedzeniasamochodowego• Foteliktenposiadahomologacjędoprzewozudzieciwyłącznie
98 99Sprawdzić,czypoprzecznypasopierasięprawi-dłowooramiędziecka(Rys.15)czynieuciskaszyi.Jeślitak,tonależyobniżyćzagłówek.Sprawdz
Comentários a estes Manuais