Chicco Xpace Isofix Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para Assentos para automóveis Chicco Xpace Isofix. Chicco Xpace Isofix Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 135
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
• Istruzionid’uso
• Moded’emploi
• Gebrauchsanleitung
• Instructionsforuse
• Instruccionesdeuso
• Instruçõesdeutilização
• Gebruiksaanwijzing
• Kullanim bilgileri
•Brukerveiledning
• Bruksanvisning
•
Οδηγιεσ χρησησ
• Uputezauporabu
• Navodilazauporabo
• Návodkpoužití
• Návodkpoužitiu
• Instrukcja
sposobuużycia
• Használatiutasítás
• Instrucţiunide
folosinţă
• Инструкцияпо
эксплуатации
Isox
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 134 135

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Οδηγιεσ χρησησ

• Istruzionid’uso• Moded’emploi• Gebrauchsanleitung• Instructionsforuse• Instruccionesdeuso• Instruçõesdeutilização• Gebruiksaanwijzing

Página 3

100 NávodKpoužitiuDÔLEŽITÉ: PRED POUŽITÍM SI POZORNE A DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA POUŽITIE. VYHNETE SA TAK NEBEZPEČENSTVU NESPRÁVNEHO POUŽI

Página 4

101naň iné príslušenstvo, náhradné súčiastky alebo prvky, ktoré neboli dodané a odsúhlasené výrobcom na použitie pre danú autosedačku.• Nepoužívajte

Página 5

102S. Drážka pre prechod brušnej časti trojbodového pásu vozidlaS1. Drážka pre prechod priečnej časti trojbodového pásu vozidlaT. Svorka blokujúca pri

Página 6

103sa na miestach uvedených na obrázkoch 16a –16b–16c–16d–16e.POZOR! Skontrolujte, či používané pripojenie pre Top Tether je to, ktoré je predu

Página 7

104pásy sedačky pod ramennými ochranami a ťahom k sebe ich uvoľnite (Obr. 37).- Stlačením červeného tlačidla (Obr. 38)otvorte uzáverové sponu pá

Página 8

105nepoužívajte drsné čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.Pohyblivé časti sedačky nesmú byť nikdy premazávané.Kontrola celistvosti prvkovOdporúča s

Página 9

106 Instrukcja  sposobuużyciaWAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ W CELU ZAPEWNIENIA JEGO B

Página 10

107osoby, które nie przeczytały instrukcji. • Ryzyko odniesienia poważnych obrażeńprzez dziecko - nie tylko w razie wypadku, ale też w innych syt

Página 11 - OK NO! NO!

108odpowiedzialności w razie nieprawidłowego lub niezgodnego z niniejszymi instrukcjami użycia produktu.Instrukcja sposobu użycia• ELEMENTYSKŁADOWE•

Página 12

109Nie instalować fotelika na przednim siedzeniu samochodowym, jeżeli wyposażone jest ono w czołową poduszkę powietrzną. Jeśli fotelik instalowany jes

Página 13 - Istruzionid’uso

41A41BCLICKOK NO! NO!42 4344 45M11

Página 14

110instalowania fotelika na tylnym, prawym siedzeniu samochodowym. Aby zainstalować fotelik w innej pozycji, należy wykonać tę samą sekwencję czynnośc

Página 15

111do kiedy da się usłyszeć odgłos zapadki, który potwierdzi prawidłowe zaczepienie dźwigienki.UWAGA! Po osiągnięciu żądanego stopnia nachylenia należ

Página 16

112 Használati utasításFONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT A MEGFELELŐ ALKALMAZÁS ÉRDEKÉBEN FIGYELMESEN OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET ÉS ŐRIZZE MEG AZT A KÉSŐBBIEKBEN.

Página 17

113ezért a termék biztonsága nem szavatolt. • Ha a gyermekülés bármilyen okbólkárosodott, deformálódott, nagyon elkopott, illetve valamelyik rés

Página 18

1142. ábra (Hátulnézet)M. Fejtámasz szabályzógombN. Hitelesítő címkékO. Övek rögzítő lemezeP1 ISOFIX rendszerP2 Top Tether3. ábra (Oldalnézet)Q

Página 19 -  Moded’emploi

1157. A gyermekülést erősen nyomja a kocsi hátlapjához (14. ábra), mert csak így biztosítjaamaximálistapadást.A TOP TETHER BESZERELÉSEA gyermek

Página 20

116- Az öv kifeszítése mindenhol megfelelő-e.- A műveletek végeztével a gyermekülés erősen simul-e az autó ülésére; ha ez nem áll fent, akkor ismét

Página 21

117nincsenek megcsavarodva.FIGYELEM! Néhány változatnál a bélés zárása nem tépőzárral hanem cipzárral történik.A műanyag vagy fém részek tisztításaA m

Página 22

118 Instrucţiuni defolosinţăIMPORTANT: ÎNAINTE DE FOLOSIRE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI ÎN ÎNTREGIME ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU A EVITA EVENTUALELE PERICO

Página 23

119automobil corect instalat şi cu centurile cuplate, chiar pentru scurte deplasări. A nu o face, ar compromite securitatea copilului. Verificaţi în s

Página 24

464749485012

Página 25

120COMPONENTE(Fig. 1-2-3)Fig. 1 (În faţă)A. Pernă de sprijin pentru capB. Orificii de trecere a centurii C. Curele umeri, de reţinere, cu perniţeD

Página 26 -  Gebrauchsanleitung

121şi, menţinându-le apăsate, îndepărtaţi cele două apărătoare de protecţie (X) (Fig. 11b).4. Poziţionaţi cele două apărătoare în nişele aflate dedes

Página 27

122banchetei autovehiculului (Fig. 31).6. Decuplaţi dispozitivul de cuplare/decuplare a centurii (T) aflat pe aceeaşi parte cu catarama scaunului aut

Página 28

123fie efectuate numai de către un adult.Curăţirea huseiHusa Scăunelului se detaşează complet şi se poate spăla de mână sau in maşina de spălat rufe l

Página 29

124 Инструкция ПoэксплуатацииВНИМАНИЕ: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ, ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЭТУ ИНСТР

Página 30

125гарантировать полнейшую безопасность ребёнка в случае аварии, но применение данного изделия уменьшает риск серьёзных травм и может предотвратить см

Página 31

126• ПРИМЕЧАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНОПРАВИЛЬНОГО КРЕПЛЕНИЯ ДЕТСКОГО КРЕСЛА• РАЗМЕЩЕНИЕРЕБЁНКАВКРЕСЛЕ• РЕГУЛИРОВАНИЕПОДУШКИ-ПОДГОЛОВНИКАИ РЕМНЕЙ• РЕГ

Página 32

127ВНИМАНИЕ! Никогда не устанавливайте детское кресло на автомобильное сиденье, которое оснащено только горизонтальным ремнём безопасности с креплен

Página 33 -  Instructionsforuse

128предметы.2. Полностью опустите спинку детского кресла, потянув на себя рычаг, который находится подсиденьемкресла(Q)(Рис.28).3. Потяните автом

Página 34

129убедитесь, что мобильные части кресла не находятся в контакте с туловищем ребёнка или других детей, сидящих на автомобильном сиденьи.УХОД ЗА К

Página 35

13Istruzionid’usoIMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUE-STO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E C

Página 41

46 079241 000 000 93637.L.1ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel.

Página 42

14rischio di lesioni gravi o di morte.• Utilizzare sempre il Seggiolino auto, corret-tamente installato e con le cinture allac-ciate, anche per tra

Página 43

15• Regolazione del cuscino appoggiatesta e delle cinture• Regolazione dell’inclinazione della seduta• ManutenzioneCOMPONENTI(Fig.1-2-3-4-

Página 44

163. Spingere verso l’interno i due pulsanti rossi (Y) dei connettori ISOFIX (Fig. 11a) e, man-tenendoli premuti, rimuovere i due cappuc-ci protetti

Página 45 -  utilização

17guide per il passaggio delle cinture (Fig. 30).5. Estrarla dall’altro lato del seggiolino e ag-ganciarla alla fibbia del sedile (Fig. 31).6. Aprire

Página 46

18tensionamento delle cinture attorno al Seg-giolino.ATTENZIONE! Nelle operazioni di regolazione, assicurarsi che le parti mobili non vengano a contat

Página 47

19 Moded’emploiIMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET INTÉ-GRALEMENT LA NOTICE D’INSTRUCTIONS AVANT DE SE SERVIR DU PRODUIT. POUR ÉVITER TOUT RISQUE PEN

Página 48

2 IstruzioniD’uso Pag.14-19 ModeD’emploi Pag.20-26 Gebrauchsanleitung Pag.27-33 Instructionsforuse Pag.34-39 InstruccionesDeUso P

Página 49

20• Toujours utiliser le siège-auto, correcte-ment installé et attaché avec les ceintures, même sur de courts trajets. Ne pas le faire risque de

Página 50

21GE-AUTO AVEC SYSTÈME ISOFIX• INSTALLATION DANS LA VOITURE DU SIÈ-GE-AUTO AVEC CEINTURE À 3 POINTS• AVERTISSEMENTS POUR UNE INSTALLA-TION CORREC

Página 51

22de la voiture. Si le siège avant est muni d’un airbag frontal, nous déconseillons de mettre le siège-auto sur ce siège. En cas d’installation sur un

Página 52 -  Gebruiksaanwijzing

23INSTALLATIONDANSLAVOITUREDUSIÈ-GE-AUTOAVECCEINTUREÀ3POINTSATTENTION ! Ne jamais faire passer la cein-ture de la voiture par des positions

Página 53

24accompagner l’appui-tête déclic qui en indi-que l’accrochage.Pour tendre les ceintures du siège-auto, tirer sur la courroie de réglage des ceintures

Página 54

25l’état des coutures, qui doivent toujours rester intactes.• ceintures: vérier s’il n’y a pas d’efloche-ment anormal de la trame textile avec une

Página 55

26 GebrauchsanleitungWICHTIG: DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR DEM EINSATZ SORGFÄLTIG UND AUF-MERKSAM LESEN, UM GEFAHREN BEIM GEBRAUCH ZU VERMEIDEN. FÜR

Página 56

27diesem Handbuch angegebenen Anweisun-gen nicht gewissenhaft befolgt werden.• Das Produkt ist ausschließlich für den Ge-brauch als Kinderautositz un

Página 57

28lassen oder im Kofferraum verstaut werden. Der nicht befestigte Kinderautositz kann im Falle eines Unfalls oder scharfen Bremsens für die Fahrgäste

Página 58 - bilgileri

29Wird der Kinderautositz auf dem Vordersitz positioniert, wird für eine größere Sicherheit empfohlen, den Fahrzeugsitz so weit zurück-zustellen, wie

Página 59

3123465

Página 60

30Entnahme des ISOFIX-Systems abnehmen (Abb. 24a-24b).4. Durch das Hineindrücken der beiden roten Tasten die Rastarme aus den entsprechen-den ISOFIX-

Página 61

31(Abb. 41a - 41b) und drücken Sie diese en-tschlossen in das Gurtschlossinnere, bis Sie ein “Klick” hören (Abb. 42).- Um die Sicherheit zu garantie

Página 62

32Sicherheitsgurte über den Bezug legen (Abb. 50).WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass die Sicher-heitsgurte nicht verdreht sind.WARNUNG! Bei einigen Mod

Página 63

33 InstructionsforuseIMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUC-TIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. FOR YOUR CHILD’S SAFETY, R

Página 64 - BRUKERVEILEDNING

34• Do not use second-hand child car seats: they may have suffered structural damages not visible to the naked eye, which could compromise the

Página 65

35E. Restraint harness adjustment button F. Restraint harness adjustment strap G. Harness open / close buckleH. Seat fabric I. Padded crotch strap

Página 66

365. Place the child car seat on the selected seat. WARNING! Check that there are no loose objects between the child car seat and the car seat or betw

Página 67

37belt firmly, ensuring that the child car seat adheres correctly to the car seat (diag. 34). If necessary, carry out this operation exer-cising some p

Página 68

38The child car seat’s fabric cover can be re-moved and cleaned by hand or in a washing machine at 30°C. Please refer to the care label for instructio

Página 69

39 InstruccionesdeusoIMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA ATENTA E ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EVITAR PELIGROS Y CONSÉRVELO PARA FUTURA

Página 70 -  Bruksanvisning

NO!OKNO! NO!4781011B911A

Página 71

40a su hijo. Compruebe con atención que el cinturón esté bien tensado, que no esté retorcido ni en posición incorrecta.• Como resultado de un acc

Página 72

41A. Cojín reposacabezas.B. Ranuras de paso de las correas.C. Cintas de los hombros.D. Correas de la sillita.E. Botón de regulación de las c

Página 73

42base (Fig. 12a - 12b).¡ATENCIÓN! Conservar con cuidado los capuchones ya que son indispensables para volver a introducir el sistema ISOFIX en el int

Página 74

43(Fig. 31).6. Abra la abrazadera de bloqueo del cinturón (T) situada en el mismo lado de la hebilla del asiento, apretando la palanca de la misma (

Página 75

44deben ser realizadas exclusivamente por un adulto. LimpiezadelafundaLa funda de la Sillita es completamente extraíble y lavable a mano o en la l

Página 76 - ΟΔΗΓΙΕΣΧΡΗΣΗΣ

45 Instruçõesde utilizaçãoIMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR ESTA CADEIRA AUTO, LEIA ATENTA E INTEGRAL-MENTE ESTE LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA EVITAR PERIG

Página 77

46bruscas).• Este produto destina-se exclusivamente a ser utilizado como cadeira auto e não deve ser utilizado em casa.• Nenhuma cadeira auto po

Página 78

47• A sociedade ARTSANA declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do produto e por uma utilização diferente da indicada nestas instruç

Página 79

48deira auto num dos bancos de trás. Nomeada-mente, no banco do meio que é considerado o mais seguro.Se a cadeira auto for instalada no banco da frent

Página 80

49guardadas precedentemente na base da cadeira auto e volte a inseri-las nos respec-tivos conectores ISOFIX, tendo o cuidado de posicionar as duas ext

Página 81

512A 12B13151416A

Página 82 - uporabu

50em 6 diferentes posições, utilizando para o efeito o botão existente atrás do encosto.ATENÇÃO! Para uma correcta regulação, o apoio da cabeça deve e

Página 83

51ControlodaintegridadedoscomponentesRecomenda-se que verifique regularmente a integridade e o estado de desgaste dos seguin-tes componentes:• For

Página 84

52 GebruiksaanwijzingBELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJ-ZING VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG EN HELEMAAL DOOR, OM GEVAREN BIJ HET GEBRUIK TE VOORKOMEN.

Página 85

53• Gebruik ook op korte trajecten altijd het correct geïnstalleerde autostoeltje met va-stgemaakte veiligheidsgordels. Als dit niet gebeurt,

Página 86

54• DE HOOFDSTEUN EN DE GORDELS AF-STELLEN• DE SCHUINE STAND VAN DE ZITTING AF-STELLEN • ONDERHOUDONDERDELEN(Fig.1-2-3-4-5)Fig.1(Voorkant)

Página 87

55uit de achterkant van de rugleuning (Fig. 10). Verzeker u ervan dat het systeem er tot de eindaanslag is uitgehaald.3. Duw de twee rode knoppen (Y)

Página 88 - Navodilazauporabo

56heen lopen (Fig. 29).4. Laat het buikgedeelte van de driepuntsgor-del van de auto door de speciale geleidin-gen voor de gordels (Fig. 30) heen lope

Página 89

57komen met het lichaam van het kind, of van andere kinderen die op de autozitting worden vervoerd.ONDERHOUDReinigings- en onderhoudswerkzaamheden mog

Página 90

58 Kullanim bilgileriÖNEMLİ: ÜRÜNÜ KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN TÜMÜNÜ, KULLANIMDAN KAYNAKLANACAK OLASI TEHLİKELERİ ÖNLEMEK İÇİ

Página 91

59Koltuğu çıplak gözle daima görülemeyecek şekilde zarara uğramış olabilir: bu nedenle değiştirilmesi gerekir. • İkincielOtoKoltuğukullanmayınız

Página 92

616B 16C16D16E17 18

Página 93

60B. Kemerlerin geçme iliğiC. OmuzluklarD. Oto koltuğunun kemerleriE. Kemerlerin ayar düğmesiF. Kemerlerin ayar şeridiG. Kemerlerin açma/k

Página 94 -  NávodKpoužití

61koltuğuna yerleştiriniz. DİKKAT! Oto Koltuğu ile araç koltuğu ya da Oto Koltuğu ile aracın kapıları arasında herhangi bir eşya bulunmadığını kontro

Página 95

6235’de gösterildiği gibi yerleştirerek S1 kılavuzundan geçiriniz.10. Kemeri, son bölümünü de germek için Resim 35’de gösterilen yöne doğru kuvvetle

Página 96

63güvenliğini tehlikeye sokmamak için asla kılıfsız kullanılmamalıdır. Kılıfı söküp çıkartmak için önce emniyet kemerlerini aşağıda belirtildiği gibi

Página 97

64 BRUKERVEILEDNINGVIKTIG: LES NØYE OG FULLSTENDIG HÅN-DBOKEN FOR Å UNNGÅ SKADER UNDER BRUK OG OPPBEVAR DEN TIL ENHVER FREMTIDIG REFERERING. LES NØY

Página 98

65det blotte øye, men allikevel slike at de kan kompromittere sikkerheten av produktet.• Bruk ikke et barnesete som viser seg ska-det, deformert,

Página 99

66Fig.2(Bak)M. Reguleringstast til hodestøtteN. GodkjenningsetikettO. Plate til festing av setebelterP1 ISOFIX systemP2 Top TetherFig.3(Prol)Q.

Página 100 -  NávodKpoužitiu

67INSTALLERING AV TOP TETHERInstallasjonen av barnesetet fullfører man ene og alene med istalleringen av Top Tether.ADVARSEL! Les håndboken for bilen

Página 101

68PLASSERINGAVBARNETIBARNESETET- Før du setter i barnet, trykk på reguleringsk-nappen av beltene og grip samtidig tak i de to beltene på barnese

Página 102

69Rengjøring av deler av plast eller av metall. For rengjøring av deler av plast eller av metall som er malt, bruk kun en fuktig klut. Bruk aldri slip

Página 103

7192021 222324A

Página 104

70 BruksanvisningVIKTIGT: INNAN ANVÄNDNINGEN SKA DENNA BRUKSANVISNING LÄSAS NOGA OCH HELT OCH HÅLLET FÖR ATT UNDVIKA FAROR VID ANVÄNDNINGEN. SPARA D

Página 105

71srisken för barnet • Använd alltid Bilbarnstolen korrekt instal-lerad och med bältena fastspända, även under kortare färder, för att inte risk

Página 106 -  sposobuużycia

72• PLACERING AV BARNET I BILBARNSTOLEN• JUSTERING AV KUDDEN FÖR HUVUDSTÖD OCH AV BÄLTENA• INSTÄLLNING AV SITTDELENS LUTNING• SKÖTSEL BESTÅNDSDELA

Página 107

73stemet utåt (Figur 9).2. Håll handtaget utdraget och dra FUL-LSTÄNDIGT ut ISOFIX-systemet från ryg-gens bakre del (Figur 10). Kontrollera att syste

Página 108

74genom de särskilda styrningarna för ge-nomgången av bältena (Figur 30).5. Dra ut det från Bilbarnstolens andra sida och haka fast det på sittplats

Página 109

75RengöringavklädselnBilbarnstolens klädsel kan tas av helt och hål-let och tvättas för hand eller i maskin i 30°C. Följd de tvättråd som står på

Página 110

76 ΟΔΗΓΙΕΣΧΡΗΣΗΣΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ Γ

Página 111 - Chicco Baby ColleCtion

77παιδιού σας. Βεβαιωθείτε κυρίως ότι η ζώνη είναι σωστά τεντωμένη, δεν είναι μπερδεμένη ή σε μη σωστή θέση.• Μετάαπόέναέστωκαιμικρόατύχημα,τ

Página 112 - utasítás

78ΣΤΟΙΧΕΙΑ (Σχ. 1-2-3-4-5)Σχ. 1 (Μπροστά)A. Μαξιλαράκι για το κεφάλιB. Σχισμές περάσματος των ζωνώνC. Λωρίδες ζωνώνD. Ζώνες του παιδικού καθίσματο

Página 113

79καλύμματα γιατί είναι απαραίτητα για την εισαγωγή του συστήματος ISOFIX στο εσωτερικό της βάσης όταν δε χρησιμοποιείται.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ 5.

Página 114

824B2526A 26B27 28

Página 115

80βρίσκεται στην ίδια πλευρά με την αγκράφα του καθίσματος πιέζοντας το μοχλό του (σχ. 32).7. Εισάγετε στο κλιπ το διαγώνιο τμήμα της ζώνης του αυτοκ

Página 116

81Καθαρισμός του υφάσματοςΗ επένδυση του καθίσματος αφαιρείται εντελώς και πλένεται στο χέρι ή στο πλυντήριο στους 30°C.Για το πλύσιμο, ακολουθήστε τι

Página 117

82 Upute za uporabuVAŽNO: PRIJE PRIMJENE PROIZVODA PAŽLJIVO I POTPUNO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK KAKO BI SE IZBJEGLE OPASNOSTI TIJEKOM UPORABE. PRIRUČ

Página 118 -  Instrucţiuni

83smanjuje opasnost od ozljeda i smrti djeteta.• Uvijekrabitidječjuauto-sjedalicuispravnougrađenu i sa privezanim sigurnosnim pojasevima, čak i

Página 119

84VOZILA• UGRADNJAAUTO-SJEDALICEUVOZILOSAIZOFIX SKLOPOM• UGRADNJAAUTO-SJEDALICEUVOZILOSASIGURNOSNIM POJASOM NA TRI UPORIŠNE TOČKE• PREPOR

Página 120

85se ugradnja auto-sjedalice na to sjedalo. Ako želite ugraditi dječju auto-sjedalicu na bilo koje sjedalo koje je opremljeno zračnim jastukom, postup

Página 121

86SIGURNOST DJETETA!Putevi kojima prolazi sigurnosni pojas označeni su na auto-sjedalici oznakama crvene boje.OPREZ! Ove upute se odnose, kako tekstom

Página 122

87potrebno je povući prema sebi polugu (Q) koja se nalazi ispod sjedala auto-sjedalice (Crtež 47).OPREZ! Nakon postizanja željenog nagiba, najprije ot

Página 123

88NavodilazauporaboPOMEMBNO: PRED UPORABO PAZLJIVO IN V CELOTI PREBERITE NAVODILA, DA SE IZOGNETE NEVARNOSTI MED UPORABO IN JIH SHRANITE ZA KASNEJŠO

Página 124 - Инструкция

89• Neuporabljajteavtosedeža,kijepoškodovan,deformiran ali močno obrabljen ali pa mu manjka kateri njegovih sestavnih delov: lahko je izgubil p

Página 125

293031 3233 349

Página 126

90N. Homologacijska etiketaO. Vezna plošča za varnostni pas P1 Sistem ISOFIXP2 Zgornji pasSlika 3 (Profil)Q. Ročka za regulacijo sedežaR.Žep–mest

Página 127

91pravilen način, tako da preverite da oba označevalca (Z) kažeta zeleno barvo.7. Močno potisnite avtosedež proti naslonjalu avtomobilskega sedeža (S

Página 128

9211. Nato preverite pravilnost namestitve (Slika 36)OPOZORILA ZA PRAVILNO NAMESTITEV AVTOSEDEŽAPOZOR! Zaradi varnosti morate po namestitvi VEDNO prev

Página 129

93rdečigumbnazaponki(slika38);- odprite pritisno zapenjalko, ki pritrjuje prevleko na notranjo strani hrbtnega naslona (slika48);- pas z ramen

Página 130

94 NávodKpoužitíDŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE CELÝ NÁVOD K POUŽITÍ, ABYSTE SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPEČÍM PŘI POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU A NÁVOD

Página 131

95protažen.• Ipřimalédopravnínehoděmůžedojítkpoškození autosedačky, neznatelnému pouhým okem: proto je nutné ji v každém případě vyměnit.• N

Página 132

96E. Tlačítko na úpravu délky pásůF. Pás na utažení pásů autosedačkyG. Přezka na zapnutí / rozepnutí pásůH. PotahI. Polstrovaný pás mezi nohama dí

Página 133

97sedadlo. POZOR! Zkontrolujte, zda se mezi autosedačkou a sedadlem vozidla nebo mezi autosedačkou a dveřmi nenachází žádný předmět.6. Nasuňte oba

Página 134

98napněte tak poslední část autopásu.11. Zkontrolujte, zda jste autosedačku správně připevnili (Obr. 36).UPOZORNĚNÍ PRO SPRÁVNÉ PŘIPEVNĚNÍ AUTOSEDAČKY

Página 135

99zip,kterýmjepotahuzavřený(Obr.48).- Přemístěte pás včetně ramenní vycpávky podpotah(Obr.49).- Zopakujte tento úkon i u druhého pásu. -

Comentários a estes Manuais

Sem comentários